31 de mar de 2008

Do as Infinity - Shinjitsu no uta

Música boa, pena que a banda se desfez ToT
E eu só a conheci depois disso, mas enfim essa música é a 5º OP de Inuyasha (eu acho) e é muito show (calminha em vista da última). Eu procurei um clipe com a letra, mas foi em vão então a letra em romaji vem logo abaixo junto com a tradução.
Procurem perceber como ela pronuncia palavras, e veja na letra se você conhece significado de alguma palavra (isso já é um bom passo).
Você pode fazer o download da música por aqui.




Letras | Letra de shinjitsu-no-uta

Canção da verdade

O carmesim se propaga
O sol envolve tudo
Brilha ao norte
Ontem e Hoje
Neste crepúsculo
Nossa imaginação esboça,
Concluindo
O que nós não terminamos?

Agora mais que nunca
Exponho-me
Para ensinar o significado de ir e viver
É instintivamente tão pouco
Eu me sujo

Sim, farei sozinho
Mesmo ferido
Até mesmo se me perder
A Canção da Verdade
Corre neste peito

Mais uma discussão
A ser resolvida
Agora, qual caminho
É o mais importante?

Despreocupadamente
Negligenciando
Assim como quem também
sorri ternamente

Sempre a observar
O que é a escuridão e
Sentindo também que algum dia se apagará
Sim, agora quando termina
Eu me sujo

Com certeza vejo o passado
A brancura do Céu
Algum dia seguiremos
A Canção da Verdade
Será o início da estrada

Sempre a observar
O que é a escuridão e
Sentindo também que algum dia se apagará
A Canção da Verdade
Corre neste peito

Agora mais e mais
Eu me sujo

É instintivamente tão pouco
Eu me sujo

A Canção da Verdade será
o início da estrada.

Leia mais...

Lenda: O cúmulo da cortesia

Hora da cultura, afinal Japão Aishiteru também é cultura! "Eu tô lendo muito os mangás da Si~lénsce, quem lê sabe o que eu estou dizendo"
Bem vamos ao que interessa:

O cúmulo da cortesia

Nintoku Tenno que reinou entre os anos 313 a 399 foi um dos maiores imperadores da época proto-histórica do Japão. Conta a tradição que antes dele subir ao trono, houve uma homérica competição de modéstia e cortesia entre ele, príncipe Ohosazaki, e seu meio irmão, o Príncipe Herdeiro que residia no castelo de Uji. Foram necessários três longos anos, para os príncipes decidirem quem não seria o imperador. Isso porque, apesar do trono estar vazio, cada qual se achava menos apto de tornar-se o grande mandatário do País que o outro.

Naqueles dias, numa aldeia próxima de Naniwa, um pescador apanhou um peixe excepcionalmente grande e resolveu fazer uma cortesia ao imperador. Colocou esse peixe em um cesto e alguns menores em outro, cada cesto na extremidade de um pau, para balancear o peso. Assim, com os cestos equilibrados no ombro e seguido por mais meia dúzia de pescadores, dirigiu-se orgulhoso ao palácio em Naniwa para fazer sua oferenda.

Na portaria do palácio de Naniwa disseram ao pescador que levasse o peixe ao palácio de Uji, pois ali morava o imperador. Os pescadores percorreram em fila indiana, entre um palácio e outro e foram recebidos com grande cortesia no palácio de Uji.

Quando souberam do que se tratava, o príncipe de Uji pessoalmente lhes disse:
- Se querem presentear o imperador com esse magnífico peixe, por favor, levem para meu irmão no palácio de Naniwa. Ele é o Imperador.
Os pescadores novamente puseram o pé na estrada e foram para Naniwa. Sabendo que seu irmão recomendara pessoalmente que os peixes fossem entregues a ele, o príncipe Ohosazaki, disse com toda modéstia e cortesia:
- Eu, Imperador? Imagine uma coisa desta, sou indigno para tão grande honraria. Meu irmão sim, ele é o Imperador. Portanto, por favor, senhores pescadores, levem o peixe para ele com meus votos de grande estima e consideração.
Como o príncipe de Naniwa acrescentou ao peixe seus votos de estima, os pescadores se viram obrigados a levar o presente e o recado ao príncipe de Uji. Assim percorreram mais uma vez, a estrada que cortava vilas e arrozais.
Chegando no palácio de Uji, novamente foram mandados a Naniwa. E assim como bolinha de tênis, iam e vinham de palácio à palácio. Enquanto isso os peixes foram apodrecendo e a comitiva de pescadores puxa-sacos, deixava rastro de mau cheiro por onde passavam.

O Nihongi, o segundo livro mais antigo do Japão, conta que essa interminável competição às avessas, estava se eternizando e não chegaria a parte alguma. Então, o príncipe herdeiro disse antes de cometer suicídio: “Cheguei a conclusão que não é possível mudar a decisão de meu irmão. Enquanto eu estiver vivo ele achará que o trono é meu. Não devo mais causar problemas ao Império”.

É o cúmulo da cortesia. O príncipe herdeiro se mata para dar lugar ao seu irmão.
Quando o príncipe Ohosazaki (futuro imperador Nintoku) recebeu a notícia que seu meio irmão Príncipe Herdeiro morreu, ficou chocado. Foi para o palácio de Uji a cavalo. Diante do defunto bateu em seu peito, gritou e gemeu, expressando grande desespero.

Em seguida desatando o nó de seu cabelo e sentando-se sobre o cadáver, chamou pelo meio irmão três vezes, sacudindo-o pela gola.
- Meu irmão príncipe! Meu irmão príncipe! Meu irmão príncipe!
De repente o príncipe herdeiro voltou a vida e levantou-se. Então o príncipe Ohosazaki indagou:
- Ah! Que desgraça! Quanta tristeza! Por que fostes embora por sua própria vontade? O que pensará de mim no outro mundo o espírito do Imperador, nosso pai?
- Este é o meu destino. Ninguém poderia me deter. Se eu chegar a morada de meu pai, direi sem nada omitir, que meu irmão mais velho é um sábio e que muitas vezes tentou me ceder o trono - respondeu o Príncipe Herdeiro.
- Fico sem palavras diante de tanta cortesia.
- Cortesia fizestes Vossa Alteza, vindo de tão longe para me ver. Quero que aceite o símbolo de minha eterna gratidão.
Dizendo isso, o príncipe herdeiro ofereceu a sua irmã mais nova, nascida da mesma mãe, a princesa Yata.
- Creio que ela não é digna de se tornar sua imperatriz, mas honre-a tendo entre as damas da corte.
Depois, o Príncipe Herdeiro voltou à esquife e morreu de novo.

Leia mais...

30 de mar de 2008

Maximum the hormone - Zetsubou Billy

Uma música mais agitada para cortar o clima da anterior.
É o 2º encerramento de Death Note, quem viu o anime, vai ver que o clipe e a letra da música faz menção ao anime. Eu gosto muito dessa banda 'Maximum the Hormone' e com vocês a música Zetsubou Billy. A letra vem logo em baixo, tá em romaji (apesar de no vídeo ter a letra) e a tradução vêm logo em baixo também, quero ver quem consegue acompanhar a música, a outra (my will) era fácil, mas essa é muito mais rápida.
Você pode fazer o download desta música por aqui ou aqui.




Letras | Letra de zetsubou-billy

Tradução:

Desespere-se Billy


Depressão infinita em uma única página
Táticas fugazes para esses olhos
Sem Súplica, o mal está nas leis conectado através da
prisão
Caderno com veneno mortal, enquanto abriga os medos e
desejos humanos
Incessantes bobagens em mentiras ilusórias
Julgamento idiota sobre unificação dos crimes
Alguem sabe como quebrar a corrente?

Mundo de absolvição
Palavras de Sanção
Febre adquirida, verdadeiros "Piratas da Morte"
Reescreva o jogo da lei

Desespere-se Billy
Agora, moralidades! Venha infinita chuva que apagará
tudo
Desespere-se Billy
Agora, moralidades! Venha infinita chuva que apagará
tudo
Infinita chuva que apagará tudo

Avermelhada música da destruição
Nunca terá um fim? Há quanto tempo escuto esse pequeno
barulho?
Você está com um "porque" de mentiras, adormecido
entre a sociedade
A terra ativou uma cadeia de aniquilação
Quem vai dar um fim nisso, nessa obscenidade do
mundo?
Dominação, Obliteração, autodestruição premeditada

Mundo de absolvição
Palavras de Sanção
Febre adquirida, verdadeiros "Piratas da Morte"
Reescreva o jogo da lei

Desespere-se Billy
Agora, moralidades! Venha infinita chuva que apagará
tudo
Desespere-se Billy
Agora, moralidades! Venha infinita chuva que apagará
tudo
Infinita chuva que apagará tudo

Amor, batalhas táticas, tensão
Egoístas viraram sádicos
Martelo fragmentado do mal
Está ganhando vida
Saturada com salafrários, urgente, assassinato de
criminosos
Veredicto! "Direitos Humanos," "Problemas," "Ódio"
Arrependimento que derrama vísceras

O Shinigami rí silenciosamente, será pelas
consequências?
A verdade é que ninguém conhece o sofrimento

"KIRA"
Nós somos o "KIRA"
Meu nome é "KIRA!"
Sejamos iguais ao KIRA
Seja assim

KIRA
Nós somos o "KIRA"
Meu nome é "KIRA!"
Sejamos iguais ao KIRA
Seja assim

Sobre a carnagem de um funeral sombrio, verdade,
debate, paz, erro, milhares de anjos, piedade
Violência, tempos turbulentos, desespero e dor

Desespere-se Billy
Agora, moralidades! Venha infinita chuva que apagará
tudo
Desespere-se Billy
Agora, moralidades! Venha infinita chuva que apagará
tudo

Coração Sangrento Dançante
O amor tem a mesma tonalidade obscura da vida
Coração Sangrento Dançante
O amor tem a mesma tonalidade obscura da vida

É um destino inevitável, para essa raça perdida!

*kira significa assassino, quem viu o anime entende o que o cantor está querendo dizer. Quem quiser mais informação sobre o anime, pode encontrar aqui (no blog mesmo).

Conforme se procura as traduções na web, os resultados são um pouco diferentes, mas a idéia básica é a mesma.
No próximo post trarei um anime mais light, sem aquela coisa de muito sangue e uma musiquinha calminha e bonitinha, pena que essa banda se desfez (já deu para pescar pela dica?).
Até a próxima!!! またね!!!

Leia mais...

Dream - My Will



Você pode fazer o download desta música por aqui.
Agora confira a letra da música:


Letras | Letra de my-will-(full-version)

A música tá em romaji eu sei, quando encontrar em japonês eu posto aqui (se bem que eu podia fazer isso). Mas enfim segue a tradução dessa música, que por sinal é o 2º encerramento do anime Inuyasha cantada pela banda Dream, muito bonita a letra por sinal:

Acordando silenciosamente
Eu sempre, sempre desejo
Que aqueles pensamentos passageiros
Poderiam chegar até você...

Incapaz de seguir em frente através da distância do "só mais um pouco"
O caminho que eu vejo, antes eu era sempre bloqueado
Todo vez os dias que eu quero ver você mas não posso
Meu batimento forte do coração torna-se em mágoas

Se existe alguma coisa como "eternidade"
Eu quero acreditar, mesmo se eu tenha que pegar um longo caminho
Pois eu sei que eu estive sendo machucado antes porque eu sou clumsy
Eu não vou parar, eu não vou dar (a derrota) a ninguém

Eu penso em você
E eu me sinto como se estar sozinho é o bastante
Para fazer as lágrimas começarem a surgir
Eu sempre, sempre desejo
Que aqueles pensamentos passageiros
Poderiam chegar até você...

Eu tenho entendido tudo muito bem sobre pensar em ser forte.
Mas desde então, minhas dúvidas desapareceram

Existem coisas que eu quero mostrar para você
E tantas palavras que eu quero ouvir
Eu quero ver todos os seus lados, quando você ri e chora
Então eu irei esperar
E seize minha "chance".

Eu penso em você
E eu me sinto como se estar sozinho é o bastante
Para fazer meu coração crescer forte
Eu sempre, sempre desejo
Que aqueles pensamentos passageiros
Fossem chegar até você...

Eu penso em você
E eu me sinto como se estar sozinho é o bastante
Para fazer as lágrimas surgirem agora
Minha voz distante não pode te alcançar agora, mas chegará um dia
Chegará definitivamente
Acredite. la la la la la la...
Acredite. la la la la la la...
Acredite. la la la la la la...

letra retirada do site Anime Blade

Leia mais...

Site: KanjiWiki

É como a wikipédia só que de kanjis!
O site é todo em português, bom para quem tá aprendendo o idioma (tipo eu).
O criador do site Jo Nakashima, do blog AprendendoJapones.com, criou essa Wiki dedicada aos símbolos!
O site tem como objetivo publicar todos os kanjis do Jouyou Kanji (1945 kanjis de uso geral, os básicos que tem que saber.
No site você pode ver os kanjis por ordem de traços, leitura on-yomi e kun-yomi e exemplos de uso, vale a pena conferir!
Como é um site wiki os visitantes podem visitar e adicionar mais conteúdo a página (a mesma coisa que acontece na wikipédia), visto que uma única pessoa fazendo isso seria um trabalho muito cansativo e demoraria um bom tempo para terminar, mas várias pessoas ao mesmo tempo a coisa fica diferente.
Então se você entende japonês não perca tempo e ajude este projeto crescer, se está aprendendo ainda então aproveite e visite este site: http://kanji.aprendendojapones.com/ concerteza ele vai ser de grande ajuda!

Leia mais...

24 de mar de 2008

Japão quer proibir compartilhamento de arquivos na Web

É isso mesmo o que você leu!
O Japão pode se tornar o primeiro país no mundo a proibir que seus internautas utilizem redes de compartilhamento de arquivos entre usuários, adiantando-se, assim, a países como França, Inglaterra e Austrália, que também estudam propostas neste sentido, informa o jornal "Yomiuri Shimbun".
A proibição é uma proposta dos principais provedores do país após pressão das indústrias cinematográfica e fonográfica. Para monitorar as atividades dos internautas, o provedores utilizarão um "software de detecção especial".
Através de um software criado para o efeito, os internautas que utilizarem redes de partilha de ficheiros receberão inicialmente um e-mail de alerta, sendo depois desligada a sua conexão eletrônica, caso continuem a fazer downloads. Se ainda assim persistirem, as pessoas poderão ver cancelada a sua conta de Internet.
De acordo com a publicação, em 2006 os provedores de internet japoneses já tentaram proibir que internautas usassem softwares de compartilhamento de arquivos. Porém, a plano foi descartado pelo governo do país com a alegação de que o monitoramento invadia a privacidade dos usuários.
O jornal afirma que de acordo com dados de dezembro de 2007, o número de internautas que utilizam redes de compartilhamento de arquivos no Japão cresceu cerca de 180% em um ano.
A França, a Inglaterra e a Austrália também estão a estudar proibições deste tipo.

Nossa, nessas horas eu não gostaria de estar na pele desses internautas, pois o que eu abaixo na internet e compartilhadores de download, não tá no gibi. Já pensou: "ah não vai parar o download não, puft a internet é desligada, continuou hahaa sem net". Pensamentos não muito agradaveis na minha opinião.
Eu acho que a internet tem que ser um lugar onde possamos achar qualquer coisa e poder compartilhar isso, essa é a minha opinião, provavelmente haverão pessoas que irão discordar.
Pelo menos ainda não decidiram nada definitivamente, ainda há tempo para mudarem de idéia.


Fontes: Folha Online
Disco Digital
Portugal Diário

Leia mais...

Mangás contam histórias do Japão e da Imigração

Tanto a história do Japão quanto a da vinda dos imigrantes daquele país para o Brasil estão em dois livros de mangá lançados nesta semana.

O primeiro, "História do Japão em Mangá", foi lançado inicialmente em 1995, para comemorar o Tratado de Amizade Brasil-Japão, mas recebeu uma versão ampliada neste ano. Ele retrata a origem do Japão; a abertura dos portos a nações estrangeiras; a destruição causada pelas duas guerras mundiais; os esforços feitos nos períodos pós-guerra; a influência da China; e o surgimento do xintoísmo e do budismo, entre outros assuntos.

Já "Banzai! História da Imigração Japonesa no Brasil" mostra a saída do Kasato Maru do porto de Kobe (Japão) com destino ao porto de Santos (litoral de São Paulo), em 1908, e todas as dificuldades pelas quais aqueles primeiros imigrantes passaram, como as longas jornadas de trabalho.

O desenhista responsável pelo segundo projeto é Julio Shimamoto, 69, o Shima. Filho de imigrantes, ele morou em diversas cidades do interior de São Paulo antes de começar a desenhar e fazer carreira. Ele mora no Rio desde os anos 70.

O jornalista Francisco Noriyuki Sato, que coordenou o projeto, conta que foi difícil convencer Shimamoto a aceitá-lo. "Foi difícil, mas consegui convencê-lo, pedindo para ele fazer esse sacrifício em homenagem aos nossos pais e avós, e para que pudéssemos deixar a nossa história para as futuras gerações."

Sato afirma que os personagens dos livros não têm olhos grandes para que ficassem mais próximos da realidade que da caricatura.

Ótima iniciativa!Não acham?! Sabendo que o mangá é muito difundido principalmente entre os mais jovens, essa é um boa de maneira de contar as novas gerações a história do Japão e da Imigração para o Brasil. Esse Sato é esperto! Dessa forma a história conseguirá ser passada de uma forma diferente, muito mais interessante e muitos vão gostar.

Fonte: Folha Online

Leia mais...

21 de mar de 2008

Mangá: Battle Royale



Eu recentemente comecei a ler um mangá muito bom, o nome dele é Battle Royale, abaixo tem um resumo do que se trata o mangá:

Uma ilha deserta, um grupo de adolescentes, um programa de TV patrocinado pelo governo japonês, um único objetivo: matar uns aos outros até que sobreviva apenas um dos adolescentes.

Todos os liceus japoneses participam desse mortal e secreto sorteio promovido pelo governo, e se depois de um determinado tempo houver mais de um sobrevivente, todos são mortos. Cada garoto recebe um artefato aleatório que pode ajudá-lo na carnificina: uma pistola, uma foice, um colete à prova de balas, um radar ou mesmo uma tampa de panela.

As regras são simples: apenas um pode sobreviver; todos os estudantes têm uma ração de comida, uma arma e um mapa da ilha; todos os estudantes usarão um colar explosivo que pode monitorá-los pela ilha; todos os estudantes são livres para se movimentarem pela ilha, exceto nas ´´zonas de risco´´, que podem mudar de lugar regularmente; se existir mais de um sobrevivente até o fim da partida, todos os colares explosivos explodirão.

Os conflitos em Battle Royale não se resumem às batalhas e assassinatos, mas também a questões afetivas e éticas - namorado contra namorada, amigo de infância contra amigo de infância, e a pergunta mais necessária: o quão longe você iria para garantir a própria vida?

Tanto a versão em mangá quanto a versão cinematográfica de Battle Royale foram extremamente polêmicas no Japão pela sua violência explícita. Mas BR é mais que isso: uma história sobre dúvidas e certezas, onde as escolhas estão além do bem ou do mal.


Já deu para reparar que nem todos conseguem ler na boa o mangá pela sua violência, mas eu acho uma ótima obra já que gosto desse tipo de enredo. Existem 15 volumes. Bem agora vamos ver onde podemos abaixar:

Os 3 primeiros volumes você pode encontrar no site:
http://www.box.net/public/nio900bz85#1:1827403

Você pode fazer download do 1 ao 15 pelos links abaixo:
(rapidshare)

Volume 1
DOWNLOAD

Volume 2
DOWNLOAD

Volume 3
DOWNLOAD

Volume 4
DOWNLOAD

Volume 5
DOWNLOAD

Volume 6
DOWNLOAD

Volume 7
DOWNLOAD

Volume 8
DOWNLOAD

Volume 9
DOWNLOAD

Volume 10
DOWNLOAD

Volume 11
DOWNLOAD

Volume 12
DOWNLOAD

Volume 13
DOWNLOAD

Volume 14
DOWNLOAD

Volume 15
DOWNLOAD

Você pode fazer o download também por este site: Avidown (é só clicar que você será redirecionado ao site).

E boa leitura!!

Leia mais...

19 de mar de 2008

Pratique: Hiragana e Katakana

Um programa bom é esse, Jflash.
Com ele você pode treinar o Hiragana e o Katakana, não esqueçam que se não praticar ferrou, afinal se você quase não lê nada em kana, apesar de saber, não escreve de vez em quanto, corre sério risco de se esquecer de alguns kanas aos poucos, é sério, esquecer é mais fácil que aprender hem.
Voltando ao programa, é só você clicar neste link e ele irá fazer o download, não existe mistério para mexer no programa, é só escolher o que você quer praticar e mandar vê.
Importante lembrar que no japonês, temos que ter cuidado redobrado, é uma língua diferente da nossa língua materna, então temos que estar sempre exercitando o que a gente já sabe e não esquecendo de sempre tentar sempre aprender coisas novas.
Bem a vida é assim sempre temos que lutar para melhorar cada vez mais, seja para aprender uma língua diferente, conseguir um emprego ou até mesmo para tirar um boa nota naquela prova. Então: Se esforçem!! がんばってください!!
Fonte: Notícias do Brasil

Leia mais...

15 de mar de 2008

Site: Ajax IME & Download de fonte japonesa

Para você escrever japonês no computador você tem que ter instalado o IME (instalando IME você instala automaticamente as fontes) e o suporte para o idioma japonês (no caso só para a leitura). No caso do segundo se você não tiver instalado no seu pc, toda vez que você for em algum site no qual esteja escrito algo em japonês irá aparecer um monte de quadradinhos no lugar das palavras (nem vem que os ideogramas são palavras sim, só que em japonês).
Como consertar isso? Ou você instala só o suporte para o idioma japonês ou o IME, no caso as fontes são bem mais leves do que o IME, só que com elas você só pode vê os ideogramas não dá para escrever, já o IME dá para fazer os dois.
Como há jeito para tudo é só você ter no pc que acessa as fontes para a leitura e você poderá escrever pelo site Ajax IME, uma alternativa para você que por algum motivo está sem o IME ou tá lan.
É só entrar no site, lá tem uma caixa de texto na qual você escreve, clique no botão ON/OFF para ligar e poder escrever em japonês, a caixinha fica verde quando está ligada, apertando na tecla espaço os caracteres vão mudando para kanji ou katakana, depende do que você escreveu. Por exemplo se você digitar "ai" (significa amor, escrito dessa forma em romaji), lá irá aparecer "あい" (hiragana) e se você apertar a tecla espaço os caracteres irão alternar para "愛" (kanji). É fácil de mexer no site e ele também é bem leve. O site é esse: http://ajaxime.chasen.org/
E claro para você visualizar, tem que ter as fontes para os caracteres japoneses, são usadas mais as fontes MS Gothic ou a MS Mincho. Você tem que ter essas fontes dentro da pasta 'Fontes' , que está dentro da pasta 'windows' do seu pc, geralmente 'C:\WINDOWS\Fonts', no Windows Explorer em gente.
É só você abaixar por esse link a fonte MS Mincho e colocar dentro da pasta citada acima e pronto você poderá lê, ou tentar lê os ideogramas japonês.
Você também pode fazer o download das fontes por aqui.
Bem o IME eu falo melhor depois, certo?!
Até a próxima!! またね!

Leia mais...

Site: HSW

HSW o que é isso? Bem são as siglas do site HowStuffWorks (como tudo funciona).
Este é um site bom para quem é curioso, porque nele ele explica como tudo realmente funciona. Você pode ficar sabendo de coisas do tipo: Como funciona o aquecimento global?; Como funciona as mulheres? (vê se pode uma coisa dessas, eu ainda não li essa); Como funciona os vampiros?; Como funciona os motores de carros?; Quem faz os banners?.
Enfim tem curiosidade para todos os estilos e gostos, sendo as matérias divididas por assunto, no menu tem a área de informática, de ciências, saúde etc. É só escolher a sua área e mandar ver, se você for igual a mim pode acabar perdendo a noção da hora e ficar um tempão matando sua curiosidade, eu fico muito na área de ciências, também eu gosto muito de ciências.
Bem se você chegar a se perguntar: Esse blog não é sobre Japão o que esse site tem a ver? Calma gafanhoto, é simples, esse blog fala sim sobre o Japão e sua cultura em geral, mas se você der um lidinha alí em cima vai ver que eu pretendo falar também sobre tecnologias e afins também. Afinal tecnologia, ciências tem um tanto em comum com Japão e quem é interessado nesse país, sua cultura e língua, deve ser uma pessoa bem curiosa, afinal o Japão é bem diferente deste país onde moramos.
E quase eu ia esquecendo, o site é esse http://www.hsw.com.br/ (é só clicar que a página irá abrir).
またね! Até logo!

Leia mais...

10 de mar de 2008

Lenda: O cachorro de Michinaga

No Japão, existem várias lendas que contam façanhas de cachorros. E todas elas testemunham que ele é o melhor amigo do homem. A julgar pelas descrições das lendas, elas foram acontecendo ao longo do tempo, até chegar a grande quantidade que hoje existem. A lenda desta edição aconteceu na Era Heian (794~1192), envolvendo o ministro plenipotenciário Fujiwara-no-Michinaga (966~1027). Em 1022, Mizunoe Inudoshi (Ano do Cachorro de Água-Yin), Michinaga mandou construir, em Quioto, o Templo Hojoji, tendo ao redor o “Jardim da Terra Pura”. Contam os historiadores que ele gostou tanto do jardim, que deixava seu palácio para visitar o templo diariamente e sempre levava consigo seu fiel cachorrinho branco.

Certa ocasião, naquele mesmo ano, quando o carro de boi que levava Michinaga aproximou-se do templo, o cachorrinho correu na frente, parou na entrada e latiu tanto, que impediu a carruagem de continuar. Michinaga desceu da carruagem, ficou observando o comportamento do animal e concluiu, pela reação do cachorro, que havia algo de errado. Então, mandou um de seus criados chamar Abe-no-Seimei, o astrólogo e adivinho da Corte.

Não tardou muito, e Seimei chegou ao local. Michinaga queria saber o que o cachorrinho estava querendo dizer com seu estranho comportamento. Seimei andou para frente, mas o cachorro não tentou impedi-lo. Pediu, então, que um dos criados fosse em direção ao templo, mas, igualmente, o cachorro não esboçou reação. Quando Michinaga tentou andar para frente, o cachorro começou a latir e a impedir sua passagem. Então, Seimei concluiu:

– Em algum lugar desta estrada existe um feitiço enterrado. Essa mandinga foi elaborada com o objetivo de prejudicá-lo. Se Vossa Excelência pisar o local em que ela está enterrada poderá ser acometido por uma terrível doença. Ainda bem que seu cachorro farejou esse instrumento do mal.
– Sabe me dizer onde o feitiço está enterrado? – perguntou o regente Michinaga.
– Ali – disse Seimei, fazendo gesto mágico e atirando um guiso no ar.
O local onde o guiso caiu foi cavado pelos criados de Michinaga. Foram encontradas duas tigelas unidas pelas bocas e amarradas em cruz com um fitilho amarelado.
– Conheço esse tipo de magia, acho que é obra do mago Doman Ashiya, meu desafeto.

Abe-no-Seimei pegou um pedaço de papel e fez origami em forma de tsuru (garça grou). Sacudiu o tsuru no ar e disse palavras sagradas. A dobradura de garça transformou-se em garça de verdade e voou na direção sul. Seimei ordenou que dois fortes criados de Michinaga seguissem a garça para ver onde ela pousaria.

Pouco tempo depois, os dois criados voltaram trazendo um velho monge à força. O regente Fujiwara-no-Michinaga fez questão de interrogá-lo pessoalmente. Interrogado por tão ilustre figura, o monge confessou que Akimitsu, o ministro da esquerda, ordenou que ele fizesse um feitiço para impregnar o regente de praga.

Michinaga tirou o cargo de Akimitsu e o exilou na distante Harima. Dizem que Akimitsu maldisse o regente pelo resto de sua vida. E, ao falecer, teria se transformado em um fantasma vingativo que andava assombrando Michinaga.

O cachorrinho que salvou a vida de Michinaga foi tratado como nobre pela criadagem de seu senhor e viveu como um rei para o resto de sua vida.

"Isso que é melhor amigo do homem! Eu sempre gostei mais de cachorro, acho eles mais sinceros, não dá para explicar é minha preferência."

Leia mais...

8 de mar de 2008

Acabou!

Como devem saber eu assisti a série Haru e Natsu, ela acabou ontem (que pena). A série fala sobre a história de suas irmãs separadas quando pequenas uma ficando no Japão e outra vem com a família para o Brasil, a série aborda a imigração japonesa e mostra que eles sofreram bastante por aqui, passando por maus bocados, a irmã que ficou no Japão sofreu também ela passou lá o período da Guerra Mundial.
Mas quem se deu melhor? Bem, no final elas conseguiram se estabilizar e se dar bem, mas pelo que eu percebi quem sofreu mais foi a que veio para cá (a Haru), isso demonstra que os japoneses não vieram para cá e viveram as mil maravilhas como a tv gosta de ressaltar, agora as coisas mudaram, mas o que passaram é algo que não dá para negar.
Quem assistiu sabe como elas sofreram é tantos encontros e desencontros, mas no final tudo acabou bem.
またね!

Leia mais...

Site: Classeline

Um site que eu gosto muito é o Classeline ele possui curso online de idiomas grátis, claro é o básico, mas mesmo assim não deixa de ser bom, na home page tem a parte de japonês, se quiser testar seus conhecimentos é só ir na seção de avançado na qual contém vídeos, figuras e outras coisas que auxiliam, nesta seção você pode escolher outro idioma se quiser.
Esse site é bom para ir se familiarizando com o som da língua japonesa, afinal estudar só no papel não adianta é como se a língua em si estivesse morta, isso é válido para qualquer idioma, por isso eu aconselho escutar j-music (música japonesa) e assistir anime (legendado). Não é para ficar o dia inteiro fazendo isso, mas escutar a música, pegar a letra dela (em japonês, no caso em hiragana e katakana serve, mas evitem o romaji) e cantar junto, ao menos tentar, no começo é díficil, mas depois você pega o gosto e aprende a seguir o ritmo, mesmo se a letra estiver em hiragana (é bom para aperfeiçoar o hiragana, você passa a ler mais rápido).
No caso do anime, você também vai estar trabalhando esse lado da escuta, não é para ficar só lendo a legenda, vai perceber que algumas palavras são ditas frequentemente percebendo o significado desta, é muito bom para perceber os sons.
Lembrem-se que temos a maior fonte de mídia e conteúdo a internet, devemos então nos utilizar de suas facilidades.
Bem, concluindo para irem no site Classeline é só clicar aqui!
Até a próxima e se esforcem!

Leia mais...

6 de mar de 2008

Anki

Bem atualmente eu estou usando um programa baseado em flash cards, o nome é anki. Com ele você faz os seus flash cards e estuda pelo pc, você o utiliza para estudar kanjis ou sentenças se preferir, sendo bem mais fácil revisar depois. Ele é bem fácil de se usar, você pode ter uma idéia pelo tutorial deste link que está bem completo por sinal.
Com ele é possível estudar outros idiomas também como inglês.

Você pode fazer o download clicando aqui. Se tiverem alguma dúvida podem escrever nos comentários ou se preferirem procurar na web.
Para o anki ficar em português é necessário fazer o download de um arquivo por aqui (link do como aprender japonês), para ficar em português é só ler o arquivo leiame.txt e seguir as instruções.

Leia mais...

4 de mar de 2008

Ontem foi o dia das meninas

No dia 3 de março (ontem) aconteceu no Japão o Hina Matsuri, chamado de Festival das Bonecas ou Dia das Meninas. É uma data na qual os japoneses rezam pela felicidade e pela saúde de suas meninas e expõem altares de bonecas com trajes do período Heian, que passam de mãe para filha, e oferecem iguarias.

O dia deriva de crenças antigas segundo as quais era possível lavar os pecados em ritos realizados com água corrente. Um dos ritos consistia em atirar ao mar um barco de palha com bonecos de papel, flores de pessegueiros e bolinhos de arroz --achava-se que o barco iria ao reino celestial e que seu autor teria paz e proteção divina. Outro costume era colocar bonecos de palha ou papel perto de bebês, para que os amuletos atraíssem os males para si. Depois, os bonecos eram atirados em rios.

Esses costumes eram de uma época na qual as famílias sempre presenteavam as meninas com um conjunto de bonecas. Depois de casada, a dona podia repassar a propriedade para a herdeira. No Hina Matsuri, são essas as bonecas que são expostas. Depois de um tempo, os pais devem levar as bonecas o mais longe possível. Se não fizerem isso, elas não irão se casar, ou se casarão tardiamente (nossa quanto misticismo).

No andar mais alto do altar do Hina Matsuri são colocados um par de bonecas e um biombo dourado que simbolizam o casal imperial e o trono, respectivamente. Nas pontas ficam duas lanternas brancas. No andar inferior são colocadas três bonecas que representam as damas da corte --elas levam saquê e bolinhos de arroz. No terceiro andar ficam os cinco músicos e, no quarto, ficam os dois ministros da antiga corte japonesa --um mais velho que o outro.

No quinto andar ficam os três servos, que são o bebedor triste, o bebedor zangado e o bebedor animado acompanhados de uma laranjeira, uma cerejeira e um pessegueiro.

No sexto e no sétimo andar ficam utensílios domésticos em miniatura que representam o dote do casamento. Neste local são ofertadas iguarias como bolinhos de arroz em formato de diamante, arroz frito doce e arroz preparado como no sushi, mas com frutos do mar e algas, além de uma bebida chamada shirozake --parecida com saquê, mas sem álcool (pensei que não ia acabar os andares, quanta arrumação, eles querem deixar tudo perfeito).

Nos locais onde não há espaço para se construir todo o altar, as famílias montam apenas uma vitrine para uma dobradura que representa o imperador e a imperatriz.

Um dia para as meninas, deve ser legal participar se eu fosse criança ia gostar, mas os tempos passam e moramos no Brasil, aos mais patriotas sinto dizer que prefiro o Japão, bem então até a próxima.

Fonte: Folha Online

Leia mais...

2 de mar de 2008

Site com reviews

Bem, navegando na web encontrei um site interessante. Se você otaku, acabou de ver um anime a pouco tempo e pretende começar a ver outro diferente, mas não tem a mínima idéia de qual, o site Animehaus pode te ajudar.
O site possui reviews (resenhas) de animes, além de resumos de vários animes ele classifica eles por nota, facilitando o acesso, assim você pode conferir que anime é esse com 100% deve ser bom, aí é só ir em um site de download e abaixar, não encontrando site procura no Google lá você encontra praticamente tudo.
O site é: Animehaus
Clicando no link acima você vai direto para a seção reviews.
Ah propósito o site possui outras coisas igualmente boas.

Leia mais...

  ©Japão Aishiteru - Todos os direitos reservados.

Template by Dicas Blogger | Topo